Hallo!

Welkom op mijn website. Sta me toe me even voor te stellen. Als kind groeide ik op in een meertalige omgeving, met Franstalige ouders van Spaanse afkomst en studies in Nederlandstalige scholen. Geen wonder dat ik een echte talenknobbel werd!

Mijn meertaligheid en mijn redactionele capaciteiten openden voor mij deuren naar boeiende functies in communicatie en marketing in evenementenbureaus en internationale NGO’s. Tien jaar lang heb ik alle mogelijke schrijfstijlen ontwikkeld: brochures, rapporten, opiniestukken, artikels voor kranten, magazines, blogs en websites…

Onlangs besloot ik met deze ervaring als freelance vertaalster en copywriter aan de slag te gaan. Met Anecdot. bied ik jullie het beste aan wat ik heb: een ervaren, bekwame Franstalige pen om jouw teksten te vertalen, te schrijven of aan te passen.

Aarzel niet om al mijn diensten te ontdekken of mijn tarieven te overlopen. Ik beantwoord met plezier al jouw vragen en offerteaanvragen.

Hopelijk tot binnenkort!

Julie Fueyo

Waarom met mij werken?

1

Sterke taalvaardigheden
  • Reken op een foutloze, stijlvolle tekst.
  • Dankzij mijn Nederlandstalige schooltijd beheers ik de taal perfect.
  • Ik volgde intensieve cursussen Engels en vertaling aan het Institut Libre Marie Haps (Brussel).
  • Dankzij maandenlange verblijven in Australië en Nieuw-Zeeland kon ik mijn Engels verfijnen.

2

Een stevige werkethiek
  • Ik lever mijn werk altijd binnen de afgesproken termijn.
  • Je kan rekenen op een constante kwaliteit.
  • Transparante tarieven… zonder slechte verrassingen!
  • Ik bouw met mijn klanten een relatie op waarin vertrouwen en eerlijkheid centraal staan.

3

Tien jaar ervaring
  • Ik heb tien jaar ervaring opgedaan in functies rond communicatie en marketing.
  • Snel vertalen, teksten aanpassen aan verschillende formaten, herformuleren, samenvatten, vereenvoudigen, verbeteren… dat is mijn vak!
  • En als extraatje: met mij krijg je sowieso een ervaren en kritische blik op jouw tekst. Zelfs wanneer ik een kant en klare tekst vertaal, vind ik soms een piepkleine fout terug die jou misschien is ontglipt…

4

Kennis van online media
  • Vandaag de dag volstaat het niet om mooi te kunnen schrijven; Je moet een tekst ook kunnen aanpassen aan diverse kanalen. Zo schrijf je niet op dezelfde manier voor papieren media als voor online media. Ik ben het gewoon mijn schrijfstijl aan te passen aan het gebruikte kanaal.
  • Om mijn kennissen bij te schaven volgde ik een opleiding “Website promotie en SEO” bij Technofutur TIC. Ik leerde er alle tips & tricks over SEO en kan deze technieken probleemloos toepassen op de teksten die ik voor jou schrijf of vertaal.

Overtuigd?

Aarzel niet om me te bellen of me een mailtje te sturen en we bekijken samen hoe ik jou kan verder helpen.